Wir legen größten Wert auf eine zielgruppen- und marktgerechte Kommunikation in deutscher und englischer Sprache. Dabei unterstützt uns das Team von Baker & Harrison seit mehr als zehn Jahren äußerst professionell und zuverlässig. Ob Geschäfts- bzw. Quartalsberichte, Broschüren, Datenblätter, Präsentationen, Fallstudien, White Papers oder Internettexte und Social Media Posts – Baker & Harrison trifft den richtigen Ton. Die Leistung geht über die reine Übersetzung weit hinaus, davon profitieren wir insbesondere bei Fach- und Marketingtexten. Denn hier spielt neben den relevanten Fachbegriffen das Verständnis um die Inhalte eine entscheidende Rolle. Nur so entstehen die hochwertigen Ergebnisse, die wir als anspruchsvoller Kunde erwarten.
Als Marketeer weiß ich die hohe Termintreue von Baker & Harrison und das hohe Qualitätsverständnis zu schätzen, auch wenn der Termindruck oft groß ist.
Wir empfehlen Baker & Harrison sehr gerne weiter und möchten uns an dieser Stelle herzlich für die langjährige, wertschätzende Zusammenarbeit bedanken. Wir freuen uns auf weitere gemeinsame Projekte, wie zum Beispiel den nächsten ATOSS Geschäftsbericht 2015.
Baker & Harrison übersetzte das Kundenmagazin des renommierten Schweizer Schreibgeräteherstellers Prodir von der ersten bis zur letzten Ausgabe. „Pending“ erschien zweimal jährlich in Deutsch und Englisch in einer Gesamtauflage von 32’000 Exemplaren.
Wie die Schreibgeräte der Schweizer erzählte auch ihr Magazin Geschichten – frisch, überraschend und kreativ. Dabei standen nicht Prodir und die Werbemittelbranche im Mittelpunkt, sondern die Geschichten anderer, gute Storys und ungewöhnliche Standpunkte. Was uns besonders freute: Das Magazin „Pending“ wurde mehrfach ausgezeichnet. Nach dem goldenen „BCP Best of Corporate Publishing“- Award im Jahre 2007 erhielt „Pending“ 2008 den „Econ Award für Unternehmenskommunikation“ in Silber (Bestes Magazin).
Mehr Informationen über Prodir:
https://www.prodir.com
PRODIR S.A.
CORPORATE PUBLISHING
Die HARTING Technologiegruppe mit Sitz im ostwestfälischen Espelkamp ist weltweit marktführend in der elektrischen und elektronischen Verbindungstechnik. Die Geschäftseinheiten des Unternehmens bieten ein breites Spektrum an maßgeschneiderten Lösungen für Anwendungen im industriellen Umfeld. Das Produktportfolio umfasst Steckverbinder, Geräteanschlusstechnik, Netzwerkkomponenten und konfektionierte Systemkabel. HARTING Produkte verbinden und vernetzen Geräte, Maschinen und Anlagen mit Daten, Signal und Power. So werden Lösungen für die Märkte Automatisierungstechnik, Energie, Verkehrstechnik, Rundfunk-, Bühnen- und Veranstaltungstechnik, Maschinenbau und Medizintechnik geschaffen.
Das Familienunternehmen HARTING beschäftigt heute in ihren 43 Vertriebsgesellschaften und 13 Produktionsstätten rund 4.200 Mitarbeitende.
Seit 15 Jahren arbeiten wir mit dem Übersetzungsbüro Baker und Harrison erfolgreich zusammen. Baker & Harrison unterstützt uns vorwiegend auf dem Gebiet komplexer technischer Übersetzungen, ist aber ebenso verlässlicher Partner in der Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, bei der Übersetzung von Reden und Präsentationen für die Unternehmerfamilie oder auch als Dolmetscher für Veranstaltungen.
Wir schätzen die zuverlässige, vertrauensvolle und kompetente Auftragsbearbeitung von Baker und Harrison sehr und freuen uns auf eine weiterhin vertrauensvolle und erfolgreiche Zusammenarbeit.
Detlef Sieverdingbeck
Zentralbereichsleiter HARTING KGaA
Das renommierte Kundenmagazin „Insurance“ der Hoesch & Partner GmbH, gehört mit über 80 Seiten Infotainment und einer avisierten Print-Auflage von 50.000 Exemplaren zu den umfangreichsten und auflagenstärksten Blättern der Versicherungsbranche. Baker & Company begleitete den umfassenden Relaunch der Lektüre im 35. Jubiläumsjahr unseres Traditionshauses erstmalig und hat dem Projekt als Teamplayer und performanter Qualitätsdienstleister seinen Stempel aufgedrückt. B&C zeichnete für das Lektorat verantwortlich und ließ sich selbst durch kurzfristige Änderungen kurz vor Drucklegung nicht aus der Ruhe bringen und hat mit seiner Arbeit zur Qualität der 10. Ausgabe maßgeblich beigetragen. Baker & Company hat sich über Dienstleistungen unterschiedlichster Volumina, zum Beispiel hochwertige Übersetzungen, einen Namen in unserem Haus gemacht und gehört zum festen Ensemble der externen Partner.
Sehr geehrter Herr Baker,
gerne bestätigen wir, dass Sie im Grossprojekt FINALE – europaweite Einführung einer englischen Standardsoftware zur Unterstützung der Geschäftsabwicklung in den SF-Gesellschaften – einen nicht zu unterschätzenden Beitrag zur Zielerreichung geleistet haben. Die Vielzahl der im Verlaufe der zurückliegenden 3 Jahre
gelieferten Übersetzungen von Prozess- und Funktionsbeschreibungen aus den Bereichen
• Antragsmanagement
• Kundenfinanzierung
• Leasing
• Händlerfinanzierung
• Einlagen
zeichneten sich ebenso wie die von technischen Dokumentationen trotz zum Teil hoher inhaltlicher Komplexität und hohem Zeitdruck durch stets gleichbleibende hohe Qualität aus. Wir bedanken uns für die bisher ausgezeichnete Zusammenarbeit, die wir gern auch in Zukunft fortsetzen.
Wir empfehlen Baker & Company sehr gerne weiter und möchten uns an dieser Stelle herzlich für die langjährige und wertschätzende Zusammenarbeit bedanken. Wir freuen uns auf weitere gemeinsame Projekte, wie zum Beispiel den nächsten ATOSS Geschäftsbericht 2015.
Lothar Hesse
Hiltrud Wolff
BMW Financial Services
BMW Bank GmbH
Seit 2010 nutzt PR&D die Übersetzungsdienste von Baker & Harrison – vor allem für die wöchentlichen Übersetzungen ins Englische von Presseaussendungen des Österreichischen Wissenschaftsfonds FWF. Die Übersetzungen dieser wissenschaftlich komplexen und thematisch weitgefächerten Texte zeichnen sich stets durch sprachliche und inhaltliche Korrektheit sowie durch kundengerechte Stilausprägung und Formatierung aus. Die bisher fast 100 von Baker & Harrison übersetzten FWF-Aussendungen, die von drei Stellen freigegeben werden (PR&D, Projektleiter, FWF), fanden jedes Mal die Zustimmung aller Beteiligten. In der Projektabwicklung ist Baker & Harrison ebenfalls höchst professionell und zuverlässig. Die Erreichbarkeiten – auch außerhalb regulärer Zeiten – ist stets gegeben; Deadlines werden immer eingehalten und oftmals übertroffen, die Kundenkommunikation ist von Höflichkeit und Zuvorkommenheit geprägt.
Baker & Harrison ist der fünfte Übersetzungsdienst, der von PR&D in 15 Jahren genutzt wird. Keiner der vorherigen konnte die von Baker & Harrison gebotene Kombination an einwandfreien Übersetzungen und höchster Zuverlässigkeit über einen so langen Zeitraum gewährleisten. Wir können Baker & Harrison als Übersetzungsdienst uneingeschränkt und aus voller Überzeugung empfehlen.
Dr. Till C. Jelitto, MBA, Managing Partner
PR&D – Public Relations für Forschung & Bildung
Ob Pressemitteilung, Ad-hoc-Meldung oder Finanzbericht: Wir verlassen uns seit Jahren auf das engagierte Team um Christopher Baker. Mit viel Fingerspitzengefühl für unsere anspruchsvollen Kunden werden die Texte maßgeschneidert übersetzt – in Krisenfällen sogar bis weit nach Büroschluss. Unsere Zusammenarbeit würden wir als äußerst vertrauensvoll beschreiben, sehr professionell und durchaus konstruktiv. Und eine klitzekleine Portion Humor kommt als i-Tüpfelchen hinzu.
Ob wir Baker & Company weiterempfehlen? Selbstverständlich – und das aus voller Überzeugung!
BSK Becker+Schreiner Kommunikation GmbH
Wir arbeiten mit Sprache, mit Wörtern und Bildern, mit Sinn, Nuancen, Ironie, mit feinen Anspielungen und stimmigen Emotionen. Diese völlig immaterielle, DIN-ferne Welt ist unser Arbeitsmaterial. Ein wunderbares Arbeitsmaterial, mit dem wir im besten Fall Glaubwürdigkeit und Vertrauen schaffen.
Komplex wird es, wenn es darum geht, bestimmte, oft hart erarbeitete und sehr bewusst gesetzte Bedeutungen von einer sprachlichen Galaxie in eine oder mehrere andere zu übersetzen, sie wieder in eine stimmige horizontale Ordnung zu überführen, ohne sich dabei in einem schwarzen Loch (oder schlimmer noch: im Nichts) zu verlieren.
Wir sind darauf angewiesen, dass Übersetzer die richtige Tonart finden, wenn es im Deutschen Moll sein soll, dann kann es im Italienischen kein Dur-Akkord werden, und wenn es leicht und entspannt rüberkommen muss, darf es auch auf Chinesisch nicht Hegelsche Dimensionen annehmen, ganz gleich, ob es sich dabei um Drei-Wort-Sätze oder größere Zeitschriften- oder Web- oder Katalogprojekte handelt (wobei das eine nicht unbedingt leichter zu übersetzen ist als das andere).
Seit fast 20 Jahren arbeiten wir daher bei allen Übersetzungsdienstleistungen sehr vertrauensvoll mit Baker & Company zusammen. Neben Kompetenz ist «Nähe» für uns entscheidend. Denn wenn es wirklich perfekt sein soll, muss man sich manchmal kurz (oder auch länger) über vielleicht auch nur dieses eine kleine Wort unterhalten können, das immer noch nicht genau den Kern dessen trifft, was wir sagen wollen. Der kurze Draht ist wichtig. Und das am besten immer mit ein und derselben Person, wenn es sich um eine bestimmte Sprache handelt. Nur so schafft man konstante Qualität. Mit Baker & Company geht das.
Baker & Company übersetzt für uns Zeitschriften, Kataloge, Kampagnen, Reden, Werbe- und Blog- und andere Internettexte, die wir für Kunden in der Schweiz, Deutschland und Italien entwickeln, texten und produzieren. Dazu gehören renommierte Projekte, wie die mehrfach international ausgezeichnete Kundenzeitschrift des Schweizer Schreibgeräteherstellers Prodir.
Für viele unserer Kunden ist Baker & Company inzwischen selbst zum direkten Ansprechpartner für alle Übersetzungsfragen geworden.
Dr. Eckhard Sohns
comunicAzione
Kommunikatives Handeln für Unternehmen
Die traditionsreiche Salzgitter AG ist einer der führenden europäischen Stahl- und Technologiekonzerne – ein innovativer Stahlproduzent und Spezialmaschinenhersteller mit weltweit rund 25.000 Mitarbeitern in knapp 200 Töchter- und Beteiligungsgesellschaften. Ein Pfeiler des Erfolgs ist die hochprofessionelle Kommunikation des börsennotierten Konzerns in einer Sprache, die Aktionäre, Kunden, Partner und die Mitarbeiter gleichermaßen verstehen.
Baker & Harrison begleitet die Salzgitter AG schon seit 2001 auf ihrem Wachstumskurs und fertigt Übersetzungen für die Konzernkommunikation sowie die Investor Relations Abteilung an.
Die größte Herausforderung ist dabei der alljährliche Geschäftsbericht, der unter der Federführung von Investor Relations in Zusammenarbeit mit dem Finanzbereich erstellt wird. Sowohl die Investor-Relations-Arbeit als auch der Geschäftsbericht haben in den vergangenen Jahren oft gute Rankings erzielt. Darauf sind wir auch selbst ein bisschen stolz. Wir übersetzen weiterhin auch die Pressemitteilungen, ausgewählte Artikel des Konzernmagazins, vielfältige Werbe- und Messematerialien und auch sensitives internes Material.
Dabei sind die Ansprüche höchst unterschiedlich: Im Geschäftsbericht müssen viele Fachtermini aus der Welt der Bilanzen und Finanzen sowie des Stahls präzise übersetzt werden. Dabei ist höchste semantische Genauigkeit erforderlich, da das Dokument eine erhebliche rechtliche Relevanz hat. Die Veröffentlichungen der Salzgitter Mannesmann Forschung GmbH, des konzerneigenen Forschungsunternehmens, vermitteln sehr spezifisches und komplexes Technikwissen, dessen Übersetzung immer eine Herausforderung ist. Und die Reportagen und Berichte im Mitarbeiter- und Kundenmagazin STIL sollen natürlich eine spannende, unterhaltsame und stilistisch ansprechende Lektüre bieten und zugleich die Unternehmenswerte vermitteln – egal in welcher Sprache.
Aber nach so vielen Jahren guter Zusammenarbeit ist das für uns kein Problem: Wir sprechen schon fließend „Salzgitterisch“.
Für das Mitarbeiter- und Kundenmagazin CU der Aurubis AG, des größten europäischen Kupferherstellers und der weltweiten Nr. 1 im Kupferrecycling, übersetzt Baker & Harrison in die Konzernsprachen Bulgarisch, Französisch, Englisch, Flämisch, Finnisch, Schwedisch und Italienisch, – damit die hohe inhaltliche und sprachliche Qualität von CU auch konzernweit gewährleistet ist. So werden Mitarbeiter und Kunden der Aurubis AG viermal im Jahr in ihrer eigenen Sprache über wichtige Ereignisse im Gesamtkonzern informiert.
Auch die traditionsreiche Salzgitter AG, einer der führenden Stahl- und Technologiekonzerne Europas, gibt für seine Mitarbeiter, Aktionäre, Kunden und Partner ein sehr anspruchsvolles Magazin heraus: STIL präsentiert abwechslungsreich und in außergewöhnlicher Aufmachung die Vielseitigkeit des Werkstoffes Stahl und der damit verbundenen Technologien – und setzt auch die Kompetenz der Salzgitter AG entsprechend in Szene. Baker & Harrison übersetzt diese spannenden Reportagen und Hintergrundberichte schon seit Jahren ins Englische.
„Die Übersetzungen von Baker & Harrison für die Mitarbeitermagazine unser DAX- und MDAX-Kunden Salzgitter AG und Aurubis AG lesen sich stets so gut wie im Original. Mit feinem sprachlichem Gespür und großem inhaltlichem Verständnis werden auch komplexe Thematiken gut in die Zielsprachen transferiert. Das sind Übersetzungen, wie sie gutes journalistisches Corporate Publishing verdient, daher arbeiten wir seit vielen Jahren mit Baker & Harrison erfolgreich zusammen.“
Dr. Martin Schau
Geschäftsführer Schau Verlag
Bereits seit mehr als fünf Jahren greifen die Lindauer Nobelpreisträgertagungen für nahezu alle externen Übersetzungen auf das Dienstleistungsangebot von Baker & Company zurück. Mit den erbrachten Leistungen waren wir stets sehr zufrieden.
Die Lindauer Nobelpreisträgertagungen fördern den Austausch zwischen Wissenschaftlern unterschiedlicher Generationen, Kulturen und Disziplinen. Jedes Jahr kommen in Lindau 30-40 Nobelpreisträger mit rund 600 exzellenten Nachwuchswissenschaftlern aus aller Welt zusammen. Darüber hinaus ist es ein zentrales Ziel, die Gesellschaft in den Dialog über Bildung, Wissenschaft und Forschung einzubeziehen.
Für diverse Publikationen, Outreach-Projekte sowie für die allgemeine Öffentlichkeitsarbeit nutzen wir regelmäßig die Dienste von Baker & Company. Unsere Texte befassen sich überwiegend mit Inhalten aus den Naturwissenschaften, seltener auch aus den Wirtschaftswissenschaften.
Für unsere Mediathek, eine vom Bundesministerium für Bildung und Forschung geförderte Lernplattform, hat Baker & Company unter anderem zahlreiche Vorträge von Nobelpreisträgern, die als Audio- oder Videodateien vorliegen, transkribiert und ins Deutsche oder Englische übersetzt. Die Qualität der Übersetzungen ist dabei stets sehr hoch, und auch mit der Schnelligkeit der Dienste sind wir mehr als zufrieden. Im Rahmen der 65. Lindauer Tagung im Jahr 2015 zum Beispiel übersetzten Baker & Company die Mainauer Deklaration zum Klimawandel innerhalb weniger Stunden in fünf Sprachen (Arabisch, Chinesisch, Französisch, Spanisch und Russisch). Auch für Pressemitteilungen habe wir Baker & Company schon häufig mit Eilübersetzungen beauftragt.
Wir empfehlen die Dienste von Baker & Company ohne Vorbehalte.
Wolfgang Huang
Kuratorium für die Tagungen der Nobelpreisträger in Lindau e.V.
Das German Stem Cell Network ist ein Netzwerk von internationalen, überwiegend in Deutschland arbeitenden Wissenschaftlern aus verschiedenen Feldern der Stammzellforschung. Unsere Kommunikation untereinander ist hauptsächlich Englisch und Deutsch. Für unser bilinguales Jahresmagazin hat die Übersetzungsfirma Baker & Company unsere Texte hervorragend übersetzt. Unsere Texte sind kompliziert, da sie ein Fachwissen an verschiedene Experten und an ein allgemeines Publikum vermitteln wollen – daher sind die Inhalte fachlich anspruchsvoll mit dem Anspruch, dennoch gut lesbar und gut geschrieben zu sein. Diesen Anspruch hat Baker & Company zu unserer größten Zufriedenheit in seinen Übersetzungen erfüllt – die englischen Texte sind exakt und akkurat übersetzt und dabei im Stil ansprechend und mit Vergnügen lesbar. Wir sind sehr froh und dankbar, dass wir mit Baker & Company einen ausgezeichneten Übersetzer gefunden haben, mit dem wir noch nicht lange, aber mit großer Freude, zusammenarbeiten.
Nicht zu unterschätzen – alle Texte werden sehr gut lektoriert und in mit größter Zuverlässigkeit geliefert. Für uns war es außerdem wichtig, einen guten persönlichen Ansprechpartner bei den Übersetzungen zu finden, gerade, da unser Texte inhaltlich komplex und wissenschaftlich anspruchsvoll sind – und das gefällt uns an Baker & Company besonders gut, dass wir einen direkten Draht zum Übersetzer und Lektorat haben.
„Als Spezialist im Handel in Derivativen Produkten für den Qualitätsbereich „Scoach-Premium“ sowie für den Freiverkehr legt die Steubing AG absoluten Wert auf Schnelligkeit und Leistung. Im Rahmen von Fachübersetzungen vertraut die Steubing AG auf Baker & Harrison, da hier neben dem gleichen Anspruch in Sachen „Full Service“ ein exzellentes Knowhow in Finanzdingen, sowie für die speziellen Anforderungen des Stahlmarktes gepflegt werden.“
Jahrzehnte der guten Zusammenarbeit mit Baker & Company
„Als international tätige Agentur für strategische Unternehmenskommunikation mit Fokus auf Technologie- und HR-Themen arbeiten wir bei Maisberger täglich mit sprachlich anspruchsvollen Texten aus IT und Industrie. Seit vielen Jahren unterstützt uns Baker & Company mit stets termingerecht ausgeführten Übersetzungen, auch bei kurzfristiger Beauftragung und einem breiten Spektrum komplexer Themen. Wir schätzen die Zuverlässigkeit und Flexibilität sowie die Qualität der gelieferten Texte. So freuen wir uns auf viele weitere Jahre der guten Zusammenarbeit!“
Beate Faderl, Managing Partner
Maisberger GmbH
Das Unternehmen Baker & Harrison, spezialisiert auf Übersetzungen und Dolmetschen sowie hochqualifizierte Sprach- und Textbearbeitung, ist mir aus meiner Tätigkeit als Übersetzerin seit 25 Jahren bekannt. Seinerzeit hat das Übersetzungsbüro ComuniCa Becel/Kasten, an dem ich Teilhaberin war, und dessen Schwerpunkt auf französischen technischen Texten lag, mit Baker & Harrison vorzugsweise dann als Partner gearbeitet, wenn es um hochwertige Textproduktion ging.
Die Professionalität der Auftragsabwicklung zeichnet sich vor allem darin aus, dass Baker & Harrison zu den verschiedenen Textsorten der Übersetzungsbranche – von technischen Texten und Gebrauchsanleitungen über Geschäftsberichte und Bilanzen bis hin zu Marketing- und Werbetexten – den exakt passenden Spezialisten, bzw. Spezialistengruppen bereitstellen kann, und sich von Auftragsakquise bis hin zu den letzten Korrekturelesungen sehr nah am Kunden um alle Details der Bearbeitung kümmert.
Dies gilt ebenso für die Vermittlung von Dolmetscherdiensten. Im Juli 2015 organisierte die DIHA, die Deutsche Industrie- und Handelsvereinigung in Albanien, eine hochrangige Konferenz inkl. der Präsenz und einer Rede der deutschen Bundeskanzlerin, die gedolmetscht werden musste. Auch bei diesem Auftrag, der aufgrund verschiedener Sponsoren und Auftraggeber erst in letzter Minute vergeben werden konnte, war Baker & Harrison für die DIHA die einzige Adresse, die den Ansprüchen von Hochqualitätsdolmetschern und professesioneller Abwicklung entsprach.
Wir waren hochzufrieden mit den Ergebnissen und empfehlen Baker & Harrison uneingeschränkt als erstklassige Adresse, wenn es um Übersetzungen, Dolmetschen, Sprach- und Textbearbeitung geht.
Anette Kasten
Managing Director DIHA
Wir waren in der glücklichen Lage, im Rahmen zahlreicher europaweiter Übersetzungsprojekte komplexer Art mit Baker & Co. zusammenarbeiten zu können. Dabei reichten die zu erledigenden Arbeiten von zu transkribierenden Tonaufzeichnungen, über Powerpoint-Präsentationen und Evaluierungsinstrumente bis hin zu Transkripten qualitativer Daten sowie Broschüren, Storyboards oder Website-Material usw.
Für ein kürzlich durchgeführtes Projekt benötigten wir die Unterstützung in 13 Ländern und Sprachen in ganz Europa. Ganz egal, um welche Sprache es geht: Das Team von Baker & Co. war immer in der Lage, unsere außergewöhnlichen Übersetzungsanforderungen zu erfüllen. So wurden für ein Projekt mit dem Sozialreferat der Stadt München diverse Dokumente in die Sprachen Arabisch, Dari, Somalisch und Tigrinya übersetzt. Besonders zu erwähnen ist dabei die Anfertigung der arabischsprachigen Version einer deutschen Broschüre für dieses Projekt, die aufgrund der umsichtigen Koordinierung der Übersetzungsplanung als arabische Version unserer Materialien für neu eingetroffene Immigranten gedruckt werden konnte.
Hinsichtlich aller bisherigen Übersetzungsanforderungen hat unsere Zusammenarbeit mit Baker & Co. unsere Erwartungen an Übersetzungen höchster Qualität immer übertroffen. Der Service von Baker & Co. geht dabei über die Lieferung exzellenter Übersetzungen hinaus. Das Team unterstützt den Prozess der Erstellung formatierter Dokumente in jeder Sprache, die wir bisher angefragt haben. Die Koordinierung des gesamten Übersetzungsprozesses ist gut organisiert, sodass unsere Projekte immer fristgerecht fertiggestellt wurden. Selbst enge Terminierungen werden vom Team effizient bewältigt und Übersetzungen mit sehr kurzen Durchlaufzeiten fertiggestellt.
Wir freuen uns, mit Baker & Co. als unserem Full-Service-Übersetzungsdienstleister zusammenarbeiten zu können, den wir Agenturen, Organisationen, Unternehmen und Privatpersonen als zuverlässigen Anbieter von professionellen Übersetzungsdienstleistungen sehr empfehlen können.